Et si tout entière maintenant

And if very whole now


mode records the USA MODE 81 (Co-published by MEDIAs AND MEDIAs, Montreuil, France)

symphonic tale. (Prix Italia 1987) – Text of Colette Fellous

Et si tout entière maintenant…


The Harbor – Welcome – the meal – the door – the cabin – the work of the ice – Dream of ice my Love – the bedroom.


About the score.

While my friends of the MUSE en Circuit and Radio-France had left to live and record the ice-breaker, I started to write an orchestral music by letting me carry by a situation which I could imagine only by far, and due.

I began to compose short “impressionist” sequences that in my idea corresponded in various situations of the sea and the ice.


The score is thus not for reading (or listening) in its continuity, but intended to be used thereafter as materials to be transformed electronically and to introduce into stuff of a story.


The orchestra seldom appears as such, plays rather in counterpoint with the natural noises, arising suddenly or being inserted while them (losing itself) like the hull of a ship.    — Luc Ferrari



The adventure had the form of a travel-report on a ice-breaker, very special ship, with its men who come and go, active, with the always precise and mysterious gestures, attentive above all with the movements and the slips of the ice. Luc Ferrari was not to take part in the travel but to compose a dreamed image. He thus asked me to embark in this dream and to tell it to him.

Thus we began to work. He brought sounds to me, I brought texts to him: a rhythm was born.

We then drawn in, disentangled, mixed the noises and the words, the fictions and realities, and of that appeared a symphonic tale whose sensual heat tries to divert the cold.     — Colette Fellous



— Excerpts of the text



The pilot always speaks very close to the faces. And very low. It is what immediately attracted me.

I now recognize his perfume and the taste of his mouth, even if he is far. Every morning, he leaves in recognition with the captain. Without him, the captain could nothing see and the boat would not find the ways. t also says that the remainder of the day, he is bored a little, it does not occur special things on an ice-breaker or it is always the same thing. I took the practice to find him at the end of the afternoon in his cabin.

He does not understand what I came to seek on this boat. I laugh, I say perhaps that I do not know it myself. He tells those which were lost, those which he just saved at the last moment.

He says that the ice, it is so unforeseeable, so much threatening, one can be made some captive so easily. I do not always understand what it says.

His eyes are hazel nut and he has a scar on the right leg. Most of the time, there are very few words between us.

Rather gestures.

I have fun to teach him how to say scarf, a little water, hair that would slip, escarpins.

He asks how is called this line.

I say hip.

And that one?

I say neck.

And that one?

I say stripe.

It laughs. “Like the sun?”

Not, not, not ray, stripe.

And that one?

I say, I forgot.

He also asks if I knew already before the captain, this intimacy between us, if there had been another travel. I say no, no, it is the first time.

Et si tout entière maintenant…



Symphonic tale of Luc Ferrari.

Text : Colette Fellous

With the voice of Anne Sée.

Orchestral elements: New Philharmonic Orchestra, direction Yves Prin.

Sound engineers : Jean-Pierre Junker, Bernard Charon.

Production : Ministry for Foreign Affairs, Radio France, the MUSE en Circuit.

Realization : Luc Ferrari